诚展广告欢迎您

全国热线:0527-84866001
产品新闻

广州路牌“笑果”多中灯箱英文翻译错漏字母最常见

作者:admin时间:2021-07-07

广州大道中北往南方向中山一立交下桥位置,“岛”的英文“Island”误写成“Isiand”

  广州大道中北往南方向中山一立交下桥位置,“岛”的英文“Island”误写成“Isiand”

  金沙洲广东华侨中学附近,“善贤路”写成了“善路贤”

金沙洲广东华侨中学附近,“善贤路”写成了“善路贤”

  羊城晚报讯 记者梁怿韬摄影报道:近日,本报通过微信公众号“羊城晚报·晓蛮腰”和“羊城晚报·掌上羊城”,根据市民反映的情况,刊发了一组有关广州错误路牌的文章。文章发出后,受到广州市相关职能部门的重视。广州市多个和路牌制作管理相关的职能部门,7日举行工作碰头会。

  7日,羊城晚报记者回访错误路牌所在地发现,部分路牌的错误仍然存在。

  路牌中英文翻译错漏字母,是较为常见的错误。在天河东路北往南方向靠近太古汇处,有一块指示车辆直走可达天河南二路,右转可达天河立交,左转可达华南快速的交通指示牌。该指示牌中的“华南快速”,英文标注本应是“Huanan EXPWY”,但该指示牌上的“Huanan”,漏了一个字母a,变成“Hunan”,“是华南快速还是湖南快速?”

  在广州大道中北往南方向中山一立交下桥位置,同样有一块英文字母错漏的指示牌。该指示牌,指路牌灯箱,标注了直行可以前往二沙岛,只是二沙岛中“岛”的英文“Island”,垃圾收集亭,被误写成“Isiand”。

  有的路牌设施则是整个英文单词都有问题。在东山口人行隧道内,多块指示牌引导市民前往东山电车总站。东山口通行的电车是无轨电车,英语为“Trolleybus”;但隧道内的指示牌,社区宣传栏,却对东山口的电车标注为“Tram”,指路牌灯箱,即目前在广州市海珠区通行的有轨电车。

  也有路牌在文字顺序上出错。白云区金沙洲广东华侨中学门前的道路为善贤路,路灯灯箱,而一块在善贤路东段的交通指示牌,却把“善贤路”写成了“善路贤”。

  据悉,如发现路牌出现“雷人错误”,市民可以拨打市政府服务热线12345,转交相关职能部门处理。

wx_logo

关注微信公众号

浏览手机网站

友情链接/LINKS
ICP备案号:苏ICP备15056502号
电话:0527-84886001QQ:930455270
手机:汪先生13382906001
          汪先生15050930032
邮箱:930455270@qq.com
地址:江苏省宿迁市宿豫经济开发区华山路106号
企业网站:诚展